영문초록서비스 영작서비스 영어작문 한영번역 영어번역 영한번역 의학번역 전문번역 기술번역 재무회계번역 IT번역 홈페이지번역 영문초록 영상번역 무역서신 에세이영작 에세이작문 통역 영문법 재택번역 번역사 원서번역 영어번역 영어작문 영작문 영작
 
   
   
 
.주소창에 "phd"
새해 복 많이 받으세요!
긴급문서번역서비스
의학논문서비스
 
     

 

홈으로
번역라인
번역흐름도
품질교육
번역사지침
검수자지침
PM지침
전산편집
프리랜서지침

hand4.gif

1. 프로젝트 수주 (Accepting an Order)

프로젝트를 수주하기 전에 보통 상담 및 견적, 작업 계획, 스케줄 등을 선행처리하게됩니다.

 

2. 번역팀 구성 (Team Setup)

프로젝트 내용 및 성격에 맞는 작업 경력 또는 지식을 가지고 있는 사람으로 번역팀 구성

3. 오리엔테이션 (Orientation)

스케줄 및 작업계획 구체적인 작업계획 및 스케줄 재작성 프로젝트에 대한 개요 및 지침교육

4. 어휘집 마련 (Glossary Generation)

UI(User Interface) 용어를 중심으로 프로젝트에 나오는 기술적인 용어를 취합하여 고객으로부터 피드백을 받은 후 번역사들이 일관성 있게 적용하도록 함.  프로젝트에 따라서는 중간 중간에 용어를 취합해서 고객의 승인을 받는 경우도 있으며, 이 때는 번역사들에게 신속하게 용어에 대한 피드백을 전달하여 적용시킴.

+

5. 번역 실시 (Translation)

6. 감수 (Proofreading) & 검수 (Editing)

언어적 검수(Linguistic Review: 문체, 오역, 맞춤법, 표현력 등)와  기술적 검수(Technical Review: 전문 용어 및 기술적 내용 검수, 기능적 테스트 등)로 구분하여 실시하며, 고객이 원하는 최고의 품질이 될 수 있도록 번역자 및 감수자와 책임편집자가 반복하여 완성함.

7. 인쇄 (Desk Top Publishing)


편집은 특히 매뉴얼 및 패키지와 관련하여, 필름으로 제작하여 인쇄하기 전까지 온라인 상에서 모든 레이아웃이 완전히 마무리 되도록 함.

8. 품질관리 (Quality Assurance)

QA는 프로젝트 및 고객에 따라 고객 평가 방법 및 평가 횟수에 차이는 있지만, 일반적으로 용어 선정에서 DTP에 이르기까지 각 단계별로 지속적인 리포트 및 피드백을 통해 고객과의 원활한 커뮤니케이션이 이루어지도록 하여 뛰어난 제품 품질을 유지하고 고객으로부터 우수한 평가를 받을 수 있도록 함.

9. 납품 (Delivery)

의뢰인의 의뢰원문이 변경되지 않는 한 가능한 끝까지 최선을 다해서 신속하게 불평에 대응함. 원문이 변경되지 않으면 요금을 부과하지 않음.

 
 

 

   * 모든 번역은 번역료계좌입금이 확인되는 대로 시작됩니다.
   * 접수시간 : 오전9시-오후6시(요일-요일)
   * 일요일, 공휴일 및 야간에는 온라인견적의뢰 혹은 이메일로 접수가능합니다.
  *전화: 02-546-0957
  *전화: 080-080-0957
 *팩스: 02-6455-0957  * 납품사고시긴급연락처
   010-3223-0957

You are important to us. PHD Korean-English Translation Service, Inc.


상호: (주)PHD 대표: 영문학박사 이상대 phd@phd.kr www.phd.kr
사업자등록번호: 661-81-00105 통신판매업신고번호: 제2015-서울성북-00372호
주소: 서울시 성북구 석관동 10번지 두산아파트 주상가 비22호 연락처:T.02-546-0957 F.02-6455-0957

(c)1990-2017. PHD Translation Service. All rights reserved.

전체:  24,123,151
오늘:  1,204
어제:  1,306